|
Татьяна (Магнитогорская) пишет:
Цитата:
Нравится Татьяне называть Третий Логос Махатом или не нравится, но так написано в ТД:
ТД 1.1.
…Следующий перечень даст читателю более ясное представление:
1) АБСОЛЮТНОСТЬ: Парабраман ведантистов или Единая Реальность, «Сат», являющаяся, по словам Гегеля, Абсолютным Бытием и Не-Бытием одновременно.
2) Первый Логос: Безличный, и в философии – Логос Непроявленный, предтеча Проявленного. Это есть «Первопричина», «Бессознательное» европейских пантеистов.
3) Второй Логос: Дух-Материя, Жизнь; «Всемирный Дух», Пуруша и Пракрити.
4) Третий Логос: Космическая Мысле-основа, Махат или Разум, Космическая Всемирная Душа; Космический Нумен Материи, основа разумных проявлений Природы и в Природе, также называемый Маха-Буддхи….
_______________________________________________
Татьяна уже не в первый раз приводит эту цитату из Т.Д.
Я так понял, что именно этот «перечень» Вас запутал, вместо того, чтобы дать «ясное представление».
Потому что, в «Т.Д.» написано немного не «так». Вот, что именно там написано,
цитата ("S. D."; Tom 1; Part 1):
The following summary will afford a clearer idea to the reader.
(1.) The ABSOLUTE; the Parabrahm of the Vedantins or the one Reality, SAT, which is, as Hegel says, both Absolute Being and Non-Being.
(2.) The first manifestation, the impersonal, and, in philosophy, unmanifested Logos, the precursor of the "manifested." This is the "First Cause," the "Unconscious" of European Pantheists.
(3.) Spirit-matter, LIFE; the "Spirit of the Universe," the Purusha and Prakriti, or the second Logos.
(4.) Cosmic Ideation, MAHAT or Intelligence, the Universal World-Soul; the Cosmic Noumenon of Matter, the basis of the intelligent operations in and of Nature, also called MAHA-BUDDHI.
The ONE REALITY; its dual aspects in the conditioned Universe.
==================================
Постарайтесь понять, что именно здесь написано, и в связи с чем. Обратите внимание на английскую грамматику и знаки препинания.
Если Вам понадобится изготовление технического подстрочника [с моими разъяснениями в квадратных скобках], то дайте знать об этом. Это потребует времени, но для Вас я постараюсь его найти, если никто более не захочет Вам помочь.
==================================
Татьяна (Магнитогорская) пишет:
Цитата:
Впрочем, если Вам не нравится перевод Елены Ивановны, то можно взять перевод А.П.Хейдока.
Теософский Словарь
Е. П. Блаватская
______
Составлен Дж. Мидом
Перевод с английского А.П. Хейдока.
________________________________
Да, мне не нравится перевод Елены Ивановны. Но, ещё больше мне не нравится сам Дж. Мид.
С А.П.Хейдоком я пока ещё не связывался, но «Разоблаченную Изиду» он, более или менее, на мой общий взгляд, перевел нормально.
=======================================
Татьяна (Магнитогорская) пишет:
Цитата:
Этот «объект» имеет имя?
Не Evgeny-ли?
______________________
Нет, этот «объект» называют по другому.
Его зовут Парабрахман, вернее, Parabrahmam. И это также принято называть, как ОДНА (Единственная) РЕАЛЬНОСТЬ.
Не путайте это с Единой (общей для всех, и всего) Реальностью. Она всего лишь «субъект» этого «объекта». И таких «субъектов» много есть во Вселенной, очень много.
====================================================
====================================================
Dharmaatmaa пишет,
Цитаты:
Это вы написали эту смехотворную шутку, будто "объект один, а субъектов множество".
Но не знаю, серьёзно ли вы говорите, что субъектов много, а объект один.
Я не опирался на англоязычное понимание этих терминов. Но Ziatz много раз уже подчёркивал разницу английского понимания и русского.
________________________________________
Так, в чем же дело, возьми да «обопрись» на «англоязычное понимание этих терминов». Тем более, что сам Ziatz это «подчеркивал», и он делал правильно.
Вся матчасть Теософии написана на английском языке, сколько раз можно это повторять.
============================================
Dharmaatmaa пишет,
Цитата:
Это [слово "Dharmaatmaa"] на санскрите означает "юрист".
________________________________________
Так, ты бы и назвал себя этим простым, и всем понятным словом, как «Юрист».
Ведь, далеко не все знают, что для того, чтобы стать юристом, надо также изучить и санскрит.
===================================
Dharmaatmaa пишет,
Цитаты:
Ей богу, Evgeny, вы просто издеваетесь надо мной! Мне даже привиделось, будто кто-то попытался кинуть белую перчатку мне в лицо, а она (возможно, от порыва ветра...) не долетела и упала под ноги, будто бы прекрасная дама бросила платочек... с весьма непристойным намёком... давая повод его вернуть... Я даже смутился от такого изящного жеста.
___________________________________
Интересный народ, эти юристы. У них всегда богатое воображение. Они могут повернуть ход процесса в любую нужную им сторону, используя ими же написанные законы.
Например, брошенный кирпич они представляют, как «платочек брошенный прекрасной дамой», или как «белую перчатку», которая «не долетела и [мягко] упала под ноги», со свистом пролетев мимо головы.
=================================================================
=================================================================
Татьяна (Магнитогорская) пишет:
Цитата:
Я давно уже обратила внимание на то, что в «пуранах» (и не только) часто «путают» Браму и Брахму.
Возможно, это погрешности перевода или печати…
Потому и привела цитату о Браме и Брахме.
______________________________
«Пураны» в подлиннике не читал, а вот в изучаемой нами матчасти нет никакого Брамы. Там встречаются только названия, как Brahma, Parabrahm, и Parabrahmam.
Разницу между двумя последними я пока ещё не знаю.
|